Home All News

All News (40)

"Global Environment Outlook" course of IC visited “Huan”
"Global Environment Outlook" course of IC visited “Huan”
by admin - Nov 3, 2025

On October 28, 2025, the "Global Environment Outlook" course of the International College, University of Chinese Academy of Sciences (UCAS), organized a visit for 19 international students to the National Major Science and Technology Infrastructure — the Earth System Numerical Simulation Facility (also known as “Huan”), located in Huairou Science City, Beijing. The visit was guided by lecturers from the Institute of Atmospheric Physics, Chinese Academy of Sciences, who provided in-depth explanations and visual demonstrations to help students better understand China’s latest scientific achievements and technological innovations in the field of Earth system science.2025年10月28日,中国科学院大学国际学院《全球环境展望》课程组织19名国际学生前往北京怀柔科学城,参观国家重大科技基础设施“地球系统数值模拟装置”(简称“寰”)。本次活动由中国科学院大气物理研究所的授课教师带队讲解,通过系统的介绍与可视化展示,让国际学生深入了解我国在地球系统科学领域的最新科研进展与技术创新。 The "Earth System Numerical Simulation Facility" is China’s first independently developed large-scale infrastructure dedicated to Earth system modeling. Centered on a suite of integrated numerical simulation software for multiple components of the Earth system—including the atmosphere, ocean, land surface, cryosphere, and biosphere—the facility enables comprehensive simulation of their complex interactions. Equipped with a high-performance computing platform and advanced data visualization systems, it supports cutting-edge research in climate change prediction, extreme event simulation, environmental pollution tracing, and ecosystem response analysis. This facility marks a major milestone in advancing China’s Digital Earth initiative and strengthening the nation’s scientific capacity for global environmental governance.“地球系统数值模拟装置”是我国首个具有完全自主知识产权的地球系统专用模拟装置,以地球系统各圈层数值模拟软件为核心,具备对大气、海洋、陆地、冰冻圈和生物圈等多圈层相互作用的综合模拟能力。装置集成了高性能计算平台与先进的数据可视化系统,能够支持气候变化预测、极端事件模拟、环境污染溯源与生态系统响应分析等前沿研究,是我国建设“数字地球”和提升全球环境治理科技支撑能力的重要里程碑。 During the visit, the students not only learned about the overall architecture and development of "Huan", but also experienced immersive 3D visualizations that vividly demonstrated how Earth system models simulate global climate and environmental changes.参观过程中,学生们不仅了解了“寰”装置的总体架构和发展历程,也通过沉浸式的三维可视化展示,直观感受了地球系统模式对全球气候与环境变化的模拟成果。 This field trip was an integral part of the Global Environment Outlook course. Since the 1990s, the United Nations Environment Programme has launched the Global Environment Outlook report series, which provides a comprehensive assessment of environmental changes, driving forces, and policy responses at global and regional levels. Based on the sixth Global Environment Outlook report and its regional assessments, this course introduces the current state of the global environment, major drivers, changing trends, and future scenarios, with a focus on the latest progress and emerging directions in environmental governance and sustainable development. In the 2025–2026 academic year (fall semester), a total of 19 international students from 9 different countries enrolled in this course. After completing one year of intensive study at the International College, they will continue their research and academic training at various institutes of the Chinese Academy of Sciences and other schools of the University of Chinese Academy of Sciences (UCAS).此次实地参观是《全球环境展望》课程的重要教学环节之一。联合国环境规划署自20世纪90年代起启动了全球环境展望系列报告的编制工作,对全球及区域层面的环境变化、驱动机制与政策响应进行了系统而全面的评估。基于这一系列报告成果,《全球环境展望》课程以第六次全球环境展望报告及其区域分报告为核心教材,系统讲授全球环境状态、主要驱动因子、变化趋势与未来发展情景,并重点探讨环境治理与可持续发展的最新进展和前沿方向。在2025—2026学年秋季学期,共有来自9个国家的19名国际学生选修本课程。他们在国际学院完成一年的集中教学后,将前往中国科学院各研究所及国科大校部学院继续科研学习。授课老师介绍“地球系统数值模拟装置”的应用  《全球环境展望》课程实习合影  

The Voices of Youth at UCAS Sports Meet 2025
The Voices of Youth at UCAS Sports Meet 2025
by admin - Oct 21, 2025

Your browser does not support HTML5 video. 金秋十月,微风拂过雁栖湖畔,山色澄澈,旌旗招展。中国科学院大学2025年运动会在欢呼与笑声中隆重开幕。来自五湖四海的青年学子们汇聚于此,用速度与激情诠释青春,用微笑与拥抱传递友谊。 On a golden October morning by the tranquil Yanqi Lake, the 2025 UCAS Sports Meet unfolded amid cheers, laughter, and the crisp mountain air. Students from all corners of the world gathered to celebrate youth, unity, and the beauty of competition.由国际学院组织的学生记者团队走进赛场,采访了来自不同国家的参赛运动员与表演参与者。从紧张的百米冲刺到多彩的民族展示,从场上拼搏的汗水到幕后默默的准备,每一位同学都在用自己的方式,为国科大的运动精神增添一抹亮色。Student reporters from the International College captured these vivid moments through heartfelt interviews. From the thrilling hundred-meter races to the dazzling cultural performances, from the determination on the track to the laughter backstage—every story reflected the radiant spirit of UCAS. 博士生杜缇娜(Dina)作为现场采访者之一,用温柔而坚定的声音开启了这场跨越国界的对话:“今天不仅仅是一场比赛,更是我们创造的难忘时刻,是我们之间牢不可破的纽带。” As one of the interviewers, PhD student Dina beautifully summarized the essence of the day: “This is not just a competition—it’s about the unforgettable moments we create, and the unbreakable bonds we build.”来自埃及的 Hager 在女子跳高项目中摘得桂冠。她不仅在赛场上表现出色,更以认真投入的准备赢得了大家的敬佩。由于玉泉路校区没有跳高设施,她与班长Jerry多次沟通,最终在体育部的支持下,于赛前获得了两次宝贵的试跳机会。在宁静的清晨,她不停地跳跃、调整,再跳跃,每一次尝试都反映出她对这项运动坚定不移的专注和热爱。 Among them, Hager from Egypt, the champion of the women’s high jump, stood out not only for her performance but for her passion and preparation. Since there were no high jump facilities at the Yuquan Campus, she and her class monitor, Jerry, reached out to the PE Department and managed to secure two precious practice sessions before the competition. In the quiet early mornings, she kept jumping, adjusting, and jumping again each attempt a reflection of her unwavering focus and love for the sport.“我感到无比骄傲,也非常幸福。这不仅是我的胜利,更属于所有支持我的人。”“I’m so proud and happy,” Hager said with a radiant smile. “This victory isn’t just mine—it belongs to everyone who helped me along the way.”来自肯尼亚的 Patrick 分享了另一种激动:“百米冲刺让我紧张,但那是一种令人热血的挑战。我结识了许多新朋友,也感受到来自世界各地学生的支持。” Patrick from Kenya reflected with enthusiasm: “The 100-meter sprint made me nervous, but it was a thrilling challenge. I met new friends and felt the unity among students from all over the world.” 而 Rohit Singh 认为,体育的意义不仅在于竞争,更在于自我检验与团队精神:“每一位运动员都在为团队而战,观众的呐喊让这一刻成为我生命中难忘的记忆。” For Rohit Singh, the event was not just about winning, but about testing oneself and embracing teamwork: “The cheering crowd, the spirit of every athlete—it’s something I will never forget.”学生记者 Muneeba Zeenat 捕捉了排练背后的热情与文化交流。在与巴基斯坦同学 Ghayyas ud Din 的对话中,他提到:“彩排中最激动人心的部分是我们的口号……这是一次非常好的和来自不同国家的朋友分享文化的经历。” Student reporter Muneeba Zeenat captured the spirit behind the rehearsals. Talking with Ghayyas ud Din from Pakistan, he said: “The most exciting part during the rehearsal is our slogan… it was a very nice experience to share the culture with friends from different countries.” 另一位巴基斯坦选手 Sangeen Khan 衷心地表达了在国际舞台上代表国家的自豪:“尤其是在这样一个盛大的活动中代表巴基斯坦,所以它非常兴奋。很高兴能参与这样的活动并代表我的国家。” Another Pakistani participant, Sangeen Khan, shared his pride: “Especially representing Pakistan in such a great event, I was very excited. I’m really glad to take part in such activities and represent my country.” Imabasi Tom 作为学生记者,同时也参与了表演与铅球项目,他与尼日利亚选手 Miracle Nmesoma Ogbogu 交流时说:“走在前面展示我的国家,我感到很兴奋……有机会展示我的文化给别人,是一次美妙的经历。” Imabasi Tom, acting as both a reporter and participant, spoke with Nigerian performer Miracle Nmesoma Ogbogu: “Walking at the front showcasing my country, I felt really good… having the opportunity to show my culture to others was a wonderful experience.” 另一位尼日利亚运动员 Adaobi Thelma Onyemaobi 在赛前进行了热身,并坦言紧张与期待:“我尽力了,很漂亮。” Adaobi Thelma Onyemaobi from Nigeria warmed up before her event, sharing her nerves and anticipation: “I tried my best, and it was beautiful.”来自印尼的 Ghelby Muhammad Faid 在彩排中不仅学习跳舞,更分享文化趣事:“彩排中最有趣的事实是我们喜欢互相聊天……这就是为什么彩排对我来说非常棒。” Ghelby Muhammad Faid from Indonesia described rehearsal with joy: “The main fun fact in the rehearsal is we love chatting with each other… that’s why the rehearsal was very amazing for me.” 伊朗选手 Emadoddin Erfani Farsi Eidgah 在铅球赛后说道:“虽然我没有获奖,但我结识了来自不同文化的朋友,尤其是来自中国的同学。我们希望世界和平,这就是体育的意义。” After his shot-put event, Emad from Iran reflected sincerely: “Even though I didn’t win a medal, I met so many friends from different cultures, especially from China. As an Iranian, I hope for peace all over the world—that’s what sports mean to me.” 来自巴基斯坦的博士生 Irshad Khan 则分享了民族服饰背后的文化意义:“这是我们巴基斯坦的传统服饰。” Irshad Khan from Pakistan explained the significance of his traditional attire: “This is our traditional clothes that I wear today for all Pakistanis.”  当镜头扫过运动场,阳光洒在奔跑的身影上,每一次呼喊与击掌都定格成闪光的记忆。不同肤色、不同语言的青年们,用同一份热爱连接彼此——他们共同书写了属于国科大的青春篇章。 As the camera panned across the field, the sunlight glistened on every stride and smile. Different languages, different cultures, yet one shared passion—these students together composed a story of youthful brilliance at UCAS.这一天,不止有速度与力量,更有理解与共鸣。雁栖湖畔的风,带走了比赛的汗水,也吹散了国界的距离。运动场上绽放的不只是青春的光彩,更是文化交融的希望之光。 It was a day not only of strength and speed, but also of understanding and connection. The breeze over Yanqi Lake carried away the sweat of effort and dissolved the distance between nations. What shone brightest on the field was not just youth—it was the light of shared humanity. 策划及编导 | Jerry Wang视频校对 | 马蓉 Jerry Wang撰稿 | Jerry Wang 

International College Pilots Chinese Preparatory Education Program for the First Time
International College Pilots Chinese Preparatory Education Program for the First Time
by admin - Sep 30, 2025

 By Xia Yu Amid the crisp and vibrant autumn air, the International College of the University of Chinese Academy of Sciences commenced the first week of classes for its international students of 2025 on September 22. The sounds of Chinese teachers leading pronunciation drills—"a—", "o—", "e—"—along with the students' earnest, though initially hesitant, repetitions frequently echoed through the classrooms in the Humanities Building. For the 2025 autumn semester, the International College welcomed over 400 new international students. In addition to those exempted from Chinese language courses, the college has opened 11 Chinese language classes for other newcomers. The biggest feature of this year's Chinese language classes is that they are no longer called " Chinese language classes for beginners". To strengthen the promotion of Chinese language, enable international students to learn Chinese more quickly and integrate into Chinese culture, the International College has launched a pilot program for Chinese preparatory education for the first time among international students of 2025. During the summer vacation, through online courses, students will self-study basic Chinese courses before enrollment, thereby laying a foundation for systematic Chinese learning after admission. May Myat Noe Tun from Myanmar shared, "The preparatory education was very useful. The online Chinese course videos provided by the college were vivid, making learning Chinese relaxing and fun." Daniel Oyebode from Nigeria added, "The preparatory learning courses were lively and easy to understand, which made learning Chinese much simpler." "Those videos are fantastic and extremely helpful. I love watching them again after our face-to-face Chinese classes; it's very effective!" exclaimed GHULAM AKBAR from Pakistan enthusiastically. Many students were even seen reviewing these learning resources on their phones during Chinese class break. Chinese language instructors unanimously observed that, compared to previous years 'new students, this year's new international students noticeably improved capabilities in learning Chinese, particularly in listening comprehension and pronunciation. In the future, the college will systematically promote the Chinese preparatory education for international students on the basis of this pilot.                                              

Opening Ceremony of the 2025 Autumn Semester Held by the International College of the University of Chinese Academy of Sciences (UCAS)
Opening Ceremony of the 2025 Autumn Semester Held by the International College of the University of Chinese Academy of Sciences (UCAS)
by admin - Sep 19, 2025

2025年9月18日上午,中国科学院大学国际学院在玉泉路校区礼堂举行2025年秋季学期开学典礼,来自55个国家的417名国际学生齐聚国科大,共同开启科研探索与学术成长的新旅程。On the morning of September 18, 2025, the International College of the University of the Chinese Academy of Sciences (UCAS) held the Opening Ceremony for the 2025 Autumn Semester at the Yuquan Road Campus Auditorium, where 417 international students from 55 countries gathered to begin their journey of scientific exploration and academic growth.典礼由国际学院行政副院长陈锋主持。中国科学院院士吴岳良、王玉鹏,中国科学院大学副校长林晓,ANSO秘书处代表张世专及多家中科院研究所和合作机构嘉宾出席典礼。The ceremony was hosted by Mr. Chen Feng, Deputy Dean of the International College. Prof. Wu Yueliang and Prof. Wang Yupeng, Academicians of the Chinese Academy of Sciences, and Prof. Lin Xiao, Vice President of UCAS, attended the ceremony, together with representatives from the ANSO Secretariat and guests from multiple CAS institutes and partner organizations. 中国科学院大学副校长林晓致欢迎辞,鼓励同学们充分利用国科大“科教融合”的科研优势,勇于探索前沿科学问题,追求卓越、坚持不懈。UCAS Vice President Prof. Lin Xiao delivered the welcome address, encouraging students to take full advantage of UCAS’s unique integration of education and research, explore cutting-edge scientific questions, pursue excellence, and persist with determination. ANSO副主任张世专在致辞中强调,ANSO奖学金致力于促进国际科研合作,希望学生们将科研成果回馈社会,为全球发展贡献智慧和力量。Mr. Zhang Shizhuan, Deputy Director of the ANSO Secretariat, stated that the ANSO Scholarship aims to promote global scientific collaboration and expressed hopes that students would contribute their research achievements to the advancement of humankind. 中国科学院工程热物理研究所田振玉教授介绍,国际学院已开设82门全英文课程,学院集结中科院优质科研资源,为国际学生提供高质量教学与科研平台。Prof. Tian Zhenyu from the Institute of Engineering Thermophysics highlighted that the International College now offers 82 fully English‑taught courses, supported by top scientific resources from CAS institutes, creating a strong academic and research platform for international students. 汉语教师代表孔艳艳表示,语言是走近文化的桥梁,教师们希望与学生成为亦师亦友的伙伴,帮助他们融入中国。Chinese language instructor Ms. Kong Yanyan emphasized that language is a bridge to culture and that teachers hope to build supportive relationships with students and help them better understand China. 来自埃及的新生代表Hager在发言中表达了对在中国科研生活的憧憬,认为来到国科大不仅是学术生涯的新起点,也是深入了解中国文化的重要机会。New student representative Hager from Egypt shared her excitement and expectations, saying that studying at UCAS is not only a new academic beginning but also a valuable opportunity to learn about Chinese culture. 典礼上举行了“我在中国做科研”短视频大赛颁奖仪式,该活动记录了留学生在科研生活中的真实瞬间,多位学生和科研团队获得金、银、铜奖及跨文化交流奖。吴岳良院士及张世专副主任为获奖师生颁奖。The ceremony included the award presentation for the ‘My Scientific Research in China’ Video Competition, which documented real moments of international students conducting research in China. Multiple students and research teams received Gold, Silver, Bronze, and Intercultural Communication Awards. Academician Wu Yueliang and Deputy Director Zhang Shizhuan presented the awards to the winning faculty and students.随后,“科技中国 IC-UCAS 国际讲堂”项目正式启动,该项目将邀请全球顶尖科学家与青年学者分享前沿科研成果,促进知识与文化交流。This was followed by the official launch of the ‘Sci-Tech China · IC‑UCAS International Lecture Series,’ which will invite leading scientists from around the world to share frontier scientific progress and promote cross‑cultural scientific cooperation. 林晓副校长为主讲嘉宾吴岳良、王玉鹏院士颁发“科技中国 IC-UCAS 国际讲堂”主讲人证书。Vice President Lin Xiao presented the “Sci-Tech China · IC-UCAS International Lecture Series Speaker Certificate” to Member of CAS Wu Yueliang and Wang Yupeng, the keynote speakers of the project.嘉宾、教师代表与全体学生在典礼后合影留念,随后学生们聆听了由院士带来的“开学第一课”。After the ceremony, guests, teachers, and students took group photos, and students then attended the ‘First Lecture of the Semester’ delivered by academicians.开学典礼在热烈的掌声中圆满结束。青年学子将在国科大共同成长、投身科研,开启属于自己的科学征程。The ceremony concluded with warm applause. young scholars will learn, grow, and contribute to science together at UCAS, embarking on their new academic journey. 

International College Ensures Dormitory Safety for New International Students
International College Ensures Dormitory Safety for New International Students
by admin - Sep 6, 2025

International College Ensures Dormitory Safety for New International Students国际学院全力护航新生|细致入微做好宿舍安全迎新准备       新学期伊始,为迎接来自全球的国际新生,中国科学院大学国际学院与玉泉路校区办公室、后勤管理部门联合开展了2025年秋季学期学生宿舍安全专项检查工作,全面排查安全隐患,完善住宿环境,让新生住得安心、家长放心。In preparation for the arrival of new international students, The International College of UCAS, in collaboration with the Yuyuan Road Campus Office and Logistics Management Office, conducted a comprehensive dormitory safety inspection for the 2025 autumn semester to identify potential hazards and improve living conditions, ensuring all incoming students can settle in with peace of mind and their families feel assured.       9月5日上午,玉泉路校区办公室主任司彬、国际学院副院长陈锋带队深入学生宿舍楼,开展全方位安全排查。领导们逐层走访新生房间,细心检查床架稳固性,亲自摇晃测试护栏牢固度;仔细查看电路布线,确保无漏电风险;认真测试门窗锁具,保障个人财物安全。在盥洗区域,检查团队重点关注地漏排水、热水供应系统及消防设施完好情况,确保每个细节都符合安全标准。在一楼公共区,领导们特别检测了微波炉等大功率电器的线路安全,查看使用须知张贴情况。Mr. Si Bin, Director of the Yuyuan Road Campus Office, and Mr. Chen Feng, Associate Dean of the International College, led a thorough safety assessment in the student dormitories. The team meticulously examined bed frames and railings for stability, tested electrical wiring for potential hazards, and checked door and window locks for security. In the washroom areas, special attention was paid to drainage systems, hot water supply, and fire safety equipment. In the first-floor public area, the inspection focused on the safety of high-power appliances such as microwave ovens, including verification of circuit safety and proper usage guidelines.         司彬主任在检查中强调:“宿舍安全是校园生活的重中之重。”陈锋副院长则表示,国际学生远渡重洋,选择留学中国,留学国科大,我们第一时间让学生们感受到中国的温度与安全。陪同检查的后勤工作人员详细记录发现的问题,并立即安排整改。“Dormitory safety is our top priority,” emphasized Si Bin. And Chen Feng added, “International students have traveled across oceans to choose China and UCAS for their studies. It is our priority to make them feel the warmth and safety of China from the moment they arrive.” Accompanying logistics staff documented issues identified during the inspection for immediate resolution.         通过此次联合检查,国际学院与校区各部门不仅切实提升了新生宿舍的安全保障水平,更用实际行动传递了国科大对国际学子的人文关怀。新学期伊始,这份细致入微的准备工作将为来自五湖四海的学子筑起温暖可靠的第一道家园防线。This joint inspection not only significantly enhanced the safety standards of the dormitories, but also demonstrated UCAS’s commitment to international students through concrete actions. As the new semester begins, this meticulous preparation will build a warm and reliable first home for students from around the world.

2025 INTERNATIONAL COLLEGE GLOBAL ALUMNI NETWORK HUB DEVELOPMENT FORUM
2025 INTERNATIONAL COLLEGE GLOBAL ALUMNI NETWORK HUB DEVELOPMENT FORUM
by admin - Jul 7, 2025

To unite the strength of global international alumni and promote the development of an international talent ecosystem, the University of Chinese Academy of Sciences (UCAS) recently hosted the "2025 INTERNATIONAL COLLEGE GLOBAL ALUMNI NETWORK HUB DEVELOPMENT FORUM." Representatives of international alumni from multiple countries participated both online and offline, engaging in collaborative discussions on alumni network development. On-site international students actively contributed ideas and expressed their willingness to support the establishment of alumni associations in their respective countries.The forum showcased the university’s international student training history and alumni network achievements through a thematic video. Relevant officials introduced the current scale of the alumni network, which spans multiple countries worldwide, and proposed a vision to build an integrated platform for "academic exchange, career development, and cultural collaboration," laying the foundation for future interactions.During the exchange session, international alumni from fields such as science and technology, education, and multinational corporations shared personal growth and career development stories, vividly demonstrating the value of "UCAS wisdom" in global practice. Subsequently, participants engaged in group discussions on "Empowering International Talent Development Through Alumni Networks," delving into topics such as the establishment of regional liaison stations, cross-border academic collaboration, and mentorship programs for young alumni. They proposed actionable suggestions, including setting up regional alumni service centers and creating transnational project matchmaking platforms, providing practical ideas for the construction of network hubs.On-site alumni information registration was launched during the forum, with international alumni submitting details such as graduation year, major, and current employer to help build a refined alumni resource database. In the closing session, the university summarized the constructive proposals generated at the forum and officially announced the launch of the global alumni network hub initiative. Alumni from multiple countries volunteered to take on regional service responsibilities, clearly expressing their commitment to leading the establishment of national alumni associations and fostering collaboration between UCAS and local research institutions/universities.

UCAS International Students Dive into Porcelain-Making
UCAS International Students Dive into Porcelain-Making
by admin - Jun 13, 2025

On June 6th, 2025, international students at the University of Chinese Academy of Sciences (UCAS) took part in a unique cultural event that brought ancient Chinese craftsmanship to life. Organized by the International College, the porcelain-making workshop offered students a rare opportunity to learn traditional techniques and experience firsthand the artistic legacy of Chinese ceramics.The morning began with a live demonstration led by a professional ceramic artist, who introduced the process of wheel-throwing clay. Students gathered around to observe the instructor skillfully center, pull, and shape clay into elegant forms, while explaining key methods and safety tips. With curiosity and focus, the students prepared to try it themselves.陶艺师讲解陶瓷制作方法 国际学生学习陶艺制作方法和要点Each participant selected a form to create — some made cups or plates, while others tried their hands at jars or vases. With guidance from skilled instructors, students gradually shaped their chosen pieces on the pottery wheel. For many, it was their first time working with clay, and the tactile experience proved both challenging and rewarding. The studio buzzed with concentration and laughter as students discovered the rhythm of shaping clay — a hands-on connection to one of China’s oldest art forms.                                                  国际学生亲自动手制作陶瓷After shaping their pieces, students moved on to the decoration stage, where they painted patterns and applied colors of their choice, infusing each work with personal style and cultural expression. This creative process turned the studio into a vibrant space where imagination met tradition. In the final part of the session, instructors introduced glazing techniques and explained the high-temperature firing process that transforms clay into finished porcelain. Though the pieces would take about two weeks to complete, students left with pride in their creations and a deeper appreciation for the elegance and philosophy behind Chinese ceramic art.国际学生学习制作陶瓷装饰并为其上釉This hands-on experience offered far more than passive observation. It allowed students to engage with Chinese heritage in a deeply personal way. By shaping, decorating, and learning about porcelain, they brought home not just a handmade object, but a lasting memory shaped by tradition, creativity, and cultural exchange. 

International Students Explore China’s AI Innovation at iFlytek Beijing
International Students Explore China’s AI Innovation at iFlytek Beijing
by admin - May 30, 2025

To enable international students to experience the rapid development of artificial intelligence in China and to explore the technology more deeply, the International College of the University of Chinese Academy of Sciences (UCAS) organized a visit to the iFlytek Beijing AI Experience Center on May 23, 2025. The event offered international students a unique opportunity to engage directly with cutting-edge AI technologies and witness their practical applications across education, healthcare, language services, public administration, and industry.Keep scrolling for more highlights!    One of the first stops on the tour was the AI Exhibition Hall, with a special focus on multilingual communication technologies. Here, students had the opportunity to engage in a real-time translation experience, speaking in their native languages—such as Pashto, Urdu, Mongolian, and Amharic—and watching as their words were instantly translated into Chinese or English. Through these hands-on demonstrations, students gained a vivid understanding of how AI-powered translation tools are breaking language barriers and enabling seamless global communication.Keep scrolling for more highlights!   Education was a major focus of the visit, highlighting how AI is transforming teaching and academic work. The session began with a keynote titled “Empowering Quality Education through Cognitive Large Models”, where students learned about the Xinghuo Cognitive Model and its applications in personalized lesson planning, automated assessment, and adaptive learning. In the Smart Education Zone, students saw these technologies in action—AI-powered platforms that assist teachers with content generation, grading, and classroom engagement. A favorite among students was the Xinghuo Research Assistant, which supports literature reviews, writing, and research organization.Keep scrolling for more highlights!    In the Smart Healthcare Zone, the group explored the X1 Medical Model, China’s first AI healthcare model trained entirely on domestic computational infrastructure. It supports tasks such as complex medical record analysis, diagnostic assistance, and chronic disease management. Students also interacted with intelligent hearing aids, rehabilitation technologies, and AI-powered diagnostic assistants, gaining insights into how AI is advancing medical accessibility and quality.  The visit offered students a vivid look at how AI is transforming education, work, and society. From smart governance and AI-assisted writing to humanoid robotics and intelligent urban systems, the real-world applications demonstrated the broad potential of artificial intelligence. The experience left a meaningful and lasting impression, deepening students’ understanding of AI and its role in shaping the future. 

Beijing's "Study in China" University-Enterprise Alliance Kicks Off: UCAS Vice President Jin Depeng Builds Bridges for International Talent Cooperation with Science and Education Achievements
Beijing's "Study in China" University-Enterprise Alliance Kicks Off: UCAS Vice President Jin Depeng Builds Bridges for International Talent Cooperation with Science and Education Achievements
by admin - May 26, 2025

2025 年 5 月 24 日,由北京市教育委员会指导举办的 “来华留学” 校企合作联盟开幕式暨 2025 来华留学生专场招聘会在北京外国语大学举行。活动特邀中国科学院大学(以下简称 “国科大”)参与和支持,国科大副校长金德鹏代表兄弟院校在开幕式上致辞,国际学院 100 余名国际学生参会。 On May 24, 2025, the opening ceremony of the "Study in China" University-Enterprise Cooperation Alliance and the 2025  Job Fair for International Students, guided by the Beijing Municipal Education Commission, was held at Beijing Foreign Studies University. The University of Chinese Academy of Sciences (UCAS) was specially invited to participate in and support the event. Professor Jin Depeng, Vice President of UCAS, delivered a speech at the opening ceremony on behalf of sister institutions, and more than 100 international students from the UCAS International College attended the job fair. 金德鹏在致辞中指出,国科大以 “科教融合” 为特色,现有超1800 名国际在校生,其中博士研究生占比近 70%,培养方向聚焦数学、物理、化学、计算机科学等自然科学前沿领域。国际学生深度参与中科院 100 余个国家重点实验室科研工作,在量子计算、深空探测等领域贡献智慧,既是 “一带一路” 科技合作的青年使者,也是联盟推动来华留学人才培养与企业需求衔接的重要支撑力量,期待更多兼具科研实力与跨文化能力的国际学生,成为国家战略科技力量与全球科技产业链衔接的青年纽带,在参与国际科技合作、完善全球科技治理体系中展现中国高等教育的育人成效,为构建开放共享的人类命运共同体贡献科技人才力量。 In his speech,  Jin Depeng noted that UCAS features "integration of science education and research," with over 1,800 international students currently enrolled, of which nearly 70% are doctoral students. The training focuses on cutting-edge fields of natural sciences such as mathematics, physics, chemistry, and computer science. International students deeply engage in research at over 100 national key laboratories of the Chinese Academy of Sciences, contributing their expertise to fields such as quantum computing and deep space exploration. They serve as young ambassadors for sci-tech cooperation world-wide and act as a vital bridge between "Study in China" talent cultivation and enterprise needs within the Alliance. It is hoped that more international students with both research capabilities and cross-cultural competence will become young links connecting China's strategic scientific and technological forces with the global science and technology industry chain, demonstrating the educational achievements of Chinese higher education in international sci-tech cooperation and the improvement of global sci-tech governance systems, and contributing sci-tech talent to building an open and shared community with a common future for mankind. 本次招聘会吸引京东、字节跳动、比亚迪、传音、OPPO、中国外运等 90 余家企业参与,提供通讯、科技、金融等领域岗位,覆盖 76 个国家和地区。 The job fair attracted more than 90 enterprises, including JD.com, ByteDance, BYD, Transsion, OPPO, and Sinotrans, offering positions in fields such as communications, technology, and finance, covering 76 countries and regions. 开幕式结束后,北外国商学院院长李思飞、党总支书记冯刚等热情接待国科大国际学院行政副院长陈锋一行,并就未来文理互补、协同推进联盟发展一事进行交流。 After the opening ceremony, Li Sifei, Dean of the International Business School of BFSU, and Feng Gang, Secretary of the General Branch, warmly received Chen Feng, Administrative Deputy Dean of the UCAS International College, and his delegation, discussing future collaboration to complement liberal arts and sciences and jointly promote the development of the Alliance.