The First International Dragon Boat Race at Yanqi Lake, organized by the International College of the University of Chinese Academy of Sciences and the Chinese-Foreign Civilization and Culture Exchange Center of International College in UCAS, kicked off on June 17, 2023, at 8 a.m. 17 teams from the University of Chinese Academy of Sciences, comprising both Chinese and foreign participants, gathered by the shores of Yanqi Lake to compete in the dragon boat race, showcasing the passion and charm of this traditional Chinese sport. The beautiful scenery of Yanqi Lake once again became the stage for cultural exchange between China and the world.


奋楫争先迎端午, 2023年6月17日8时,由国科大国际学院,中外文明文化交流中心主办的首届龙入栖湖·中外龙舟赛鸣锣开场。国科大17支中外籍参赛队伍汇聚雁栖湖畔,以赛会友,共同享受赛龙舟这项中华民族传统竞技运动的激情与魅力,雁栖湖畔的美丽景色再次成为了中外文化交流的舞台。


Dragon Boat

龙舟


The Yanqi Lake Campus of the UCAS boasts unique advantages for hosting dragon boat races. Located adjacent to the campus is picturesque mountains and a serene lake, where the reflection of the Great Wall can be seen on the water's surface. The shimmering lake presents a beautiful and poetic scene. The campus is situated in Huairou District, which is surrounded by distant mountains and embraces the Huairou National Comprehensive Science Center. It serves as a nurturing ground for scientific research and innovation. Students from various countries come together at this campus, fostering cultural exchange and mutual learning. It is a place where science and culture blend harmoniously.

 

国科大雁栖湖校区有着得天独厚的龙舟赛事举办优势,校区旁山光水色,湖光映着长城,一湖碧波荡漾,如诗如画。校区的所在地国际会都怀柔,衔远山,抱怀科学城,托举着科学与创新,各国学子在此相聚,多样文明在此同台互鉴,科学与文化在这里交融。


International students dressed in Hanfu entered the scene

国际学生身着汉服入场


The dragon boat event consisted of two parts: the Dragon Boat Race and the Dragon Boat Festival Carnival. In the early morning, students gradually entered the park. The Dragon Boat Festival Carnival, "Enjoying Zongzi from All Corners of China," featured activities such as archery, zongzi fishing, and knowledge quizzes. International students dressed in Hanfu (traditional Chinese clothing) participated in archery, while their fellow students from the School of Future Technology focused on catching zongzi. The harmonious coexistence of different cultures and eras created a lively and warm atmosphere for the Dragon Boat Festival celebration.


此次龙舟活动由端午游园会及龙舟赛两个部分组成,清晨八时许,同学们陆续入园。五湖四海“粽”享端午游园会包含射五毒、钓粽子、知识竞答等节目活动,有身着汉服的国际学生手持弓箭射五毒,也有身着未来技术学院文化衫的同学全神贯注钓粽子,中外古今相映成趣,人们在游园会中相互交流,欢声笑语,呈现出欢快而温馨的端午庆祝图景。 


Shooting the Five Poisons

射五毒


Catching zongzi

钓粽子


The participating teams took an oath on-site

参赛队伍誓师现场


Professor Hu Zhongbo, Executive Vice Dean of the International College, delivered the opening speech for the dragon boat race. He emphasized that the dragon boat race not only relies on collective cooperation and personal perseverance but also encompasses scientific ingenuity. IC-UCAS and the Chinese-Foreign Civilization and Culture Exchange Center of International College in UCAS have brought this ancient sport to Yanqi Lake, a place of great significance for China's international exchanges. It has been given a new mission to serve as a medium for cultural exchange, collision, and integration between China and the world. The 17 participating teams represent different cultures, backgrounds, and fields of knowledge. Their competition represents the intertwining of science, physical fitness, and diverse civilizations. This competition will serve as a bridge connecting Chinese and foreign civilizations, promoting students' comprehensive development and deepening their global perspectives. Also, this competition will embody the spirit of "cultivating the body while cultivating the mind." The head coach of the dragon boat team and representatives of Chinese and foreign students took the oath of participation. Vice President Wu Yueliang(Member of CAS) and Executive Vice Dean Hu Zhongbo jointly inaugurated the dragon boat race.


国际学院常务副院长胡中波为龙舟赛致开幕辞,胡中波提到,中国科学院大学国际学院、中外文明与文化交流中心将这项古老的运动,带到了国际会都怀柔,雁栖湖畔,这个承载着中国对外交往的重要使命的地方,它被赋予了新的使命,成为中外文化交流、碰撞、融合的媒介。参赛的17支队伍,是来自不同文化、背景、知识领域的代表,他们之间的比赛,是科学和体能的交织,是多样文明的同台互鉴。希望这次比赛能成为链接中外文明的桥梁、推动学生全面发展,深化全球视野的催化剂,希望这次比赛能够在“野蛮其体魄”的同时“文明其精神”。龙舟赛主教练及中外学生代表分别进行了参赛宣誓。国科大学术副校长吴岳良院士与国际学院常务副院长胡中波共同为龙舟点睛。


Hu Zhongbo delivered the opening speech

胡中波致开幕辞


Vice President Wu Yueliang(Member of CAS) and Executive Vice Dean Hu Zhongbo jointly inaugurated the dragon boat race.

吴岳良、胡中波为龙舟赛开幕点睛


Wu Yueliang announced that The First International Dragon Boat Race at Yanqi Lake officially began!

吴岳良院士宣布,首届龙入栖湖·中外龙舟赛比赛正式开始!


After a relaxed and enjoyable warm-up training session, the competition proceeded to the preliminary races, divided into Group A and Group B. On the racecourse, where sweat, strength, and determination intertwined, the participants strove forward with vigor and the shouts of their teammates, resembling the beating of war drums. 8 teams emerged as the finalists.


在轻松愉快的适应性训练热身之后,大赛分为A、B两组进行初赛选拔。汗水、力量和决心交织成的水上赛道上,选手们奋勇向前,无论是划水的频率,还是同伴的呐喊,都如同战鼓般疾速而有力。八支队伍从中脱颖而出,晋级决赛。



The scene of the competition was filled with excitement and energy

比赛现场


The atmosphere in the finals became even more intense as the participants reviewed their performance, adjusted their strategies, and fought fiercely for victory. In the end, the teams "Fe2O3"from School of Chemical Engineering, "Champion of Paddling," from School of Cyber Security and "Exuding Excellence" from College of Advanced Agriculture Sciences secured the first, second, and third places respectively. "Fast Sailors 1" from International College and "龘龘龘龘" from School of Cyber Security achieved the fourth and fifth places.


决赛的气氛更是紧张到了极点,选手们纷纷总结得失、调整策略为最后的胜利奋力拼搏。最终来自化学工程学院的四氧化三铁队、网络空间与安全学院的划水冠军队以及现代农学院的赛出风采队突出重围依次获得冠军、亚军、季军,国际学院 "Fast Sailors 1" 队、网络空间与安全学院的“龘龘龘龘”队斩获第四名以及第五名。


Champions: Fe2O3 (School of Chemical Engineering)

冠军 :四氧划三铁队(化学工程学院)


Runner-up: “Champion of Paddling” (School of Cyber Security)

亚军:划水冠军队(网络空间与安全学院)


Third place: Exuding Excellence (College of Advanced Agriculture Sciences)

季军:赛出风采队(现代农学院)


Soharb, an international student from the team "Fast Sailors 1," achieved a satisfactory fourth place. In the interview, he expressed he now understands the Dragon Boat Festival, including the poet Qu Yuan, and mentioned the importance of early preparation for the competition. Gan Zhaowang, a student from the champion team "Fe2O3," attributed their outstanding performance to previous training and teamwork. He mentioned that one of their teammates had previous experience as a main paddler in the university team, who shared their technical knowledge and even conducted demonstrations using chairs and shovels in the classroom. The team's unity and mutual encouragement played a significant role as well. He proudly said, "We encouraged each other even when we were exhausted in the finals, and we believed we could be champions. In the end, we truly became champions!"


国际学生Soharb所在的队伍 “Fast Sailors 1”取得了第四名的成绩,他在接受采访中表示:“我以前了解过划龙舟,但是没有参加过,这是我第一次参加划龙舟比赛,增进了我对端午节的了解,比如关于诗人屈原。这次比赛国际学生取得了满意的成绩,我们在初赛中取得了第二名的成绩,决赛取得第四名。我认为提前的准备非常重要,我们特地提前了解了这次比赛的情况、规则以及赛程,对我们帮助很大。” 甘昭旺同学来自冠军队伍“四氧化三铁队”,他在采访中讲到:“参加这次比赛主要是为了体验而非竞技,我们队取得的优异成绩主要和之前的训练有关。我们队里有一位同学曾经是校队主划手,他为我们传授了许多技术要领,在教室里用椅子和铁锹进行了演示教学。同时我们队内也非常团结、互相鼓励,大家在决赛力竭时仍互相鼓励我们是冠军,最后我们真的获得了冠军!”


International student team: Fast Sailors

国际学生代表队:Fast Sailors


The Dragon Lake Dragon Boat Race, held as part of the Dragon Boat Festival Carnival, showcased the brilliance of the students from UCAS. Although the competition of this year has ended, the friendship and spirit will endure. Whether immersed in the lively and joyous atmosphere of the carnival or engaged in the thrilling dragon boat race, every participant experienced the profoundness and vitality of Chinese civilization. This event not only presented a spectacular competition but also created a special memory of the Dragon Boat Festival. It provided an opportunity to understand and experience traditional Chinese culture and deepened the understanding of international exchanges. It was a practical demonstration of teamwork and the spirit of perseverance.

 

此次龙入栖湖·中外龙舟赛,以比赛为舞台,以科学为灵魂,以体育为载体,充分展现了国科大学子的风采,比赛虽然结束,但是友谊和精神却永存。无论是身处在热闹欢腾的游园会,还是在激烈刺激的龙舟赛,每个参与者都在过程中感受到了中国文明的厚重与活力。这不仅是一场精彩纷呈的赛事,更是这个端午节特殊的记忆,是对中国传统文化的理解和体验,是对国际交流的深度认知,是团队精神和拼搏精神的实践。



Let us look forward to next year's Dragon Boat Race, anticipating more cultural exchanges and exciting moments. Without dragon boats, there would be no Dragon Boat Festival. We will once again break through the waves and compete at Yanqi Lake!


让我们期待明年的龙舟赛,期待更多的文化交流,更多的精彩瞬间。无龙舟,不端午,来年再度破浪,再战雁栖!