Home All Announcement

All Announcement (80)

2022 GUIDE for UCAS INTERNATIONAL NEW STUDENTS
2022 GUIDE for UCAS INTERNATIONAL NEW STUDENTS
by admin - Aug 17, 2022

2022 GUIDE for UCAS INTERNATIONALGRADUATE FRESHMEN.pdf

Registration Guide
Registration Guide
by admin - Aug 17, 2022

Notice on online Registration of 2022 Autumn SemesterDear international students,The online registration system will go live on Aug.18th, 2022(Beijing time). For new students who are currently outside of China, or whose host institute are outside Beijing , or who are now in a middle- or high-risk area of China, you are required to complete online registration on August 18th — August 24th,2022. (before 17:00, GMT+8) 1.The official link for online registration:https://ehall.ucas.ac.cn/v2/site/login?redirect_url=https://ehall.ucas.ac.cn/v2/matter/start?id=744The procedures of online registration, please see the attachment Guide for Online registrationMore information for new student, please see the attachment Guide for UCAS International graduate freshmen  2. FAQ:① Q: I don’t have passport and passport number till now, how can I register online?    A: Please ask teacher who sent email to you for help. Remember to write your full name, nationality, scholarship type and other essential information when you send email.②  Q: I did not receive admission notice of UCAS yet, what should I do? A: Please contact with your host institute about admission notice.③ Q: I entered right user name and password, but I can’t log in the system. What should I do?   A: First try again. If it’s still not working, please send email (with your passport number, full name and problem) to the teacher who sent email to you for help. Remember to write your full name, nationality, passport and other essential information when you send email. Guide for Online Registration1. Paste the link below to browser to open online registration system. https://ehall.ucas.ac.cn/v2/site/login?redirect_url=https://ehall.ucas.ac.cn/v2/matter/start?id=7442. Log in to the online registration system, user name is your passport number, password is your passport number plus 2022. For example, if your passport number is A123, user name of the system is A123 and password is A1232022. (Tips: letters of the passport number and password) should be capitalized.3. Click the “start registration”, then fill in the form and submit documents required (scanned copy of passport first page, admission notice from UCAS, original Bachelor degree certificate, original master degree certificate) in the online registration system.4. After submit successfully, please wait for review. The result will be sent to your email after review. Please note to check email sent by yqfk@ucas.ac.cn. 

Awardee Lists     2022 ANSO Scholarship for Young Talents
Awardee Lists 2022 ANSO Scholarship for Young Talents
by admin - Jul 14, 2022

We are very pleased to announce the 2022 awardee lists of the ANSO Scholarship for Young Talents based on comprehensive evaluation. Congratulations to all the awardees! MASTER STUDENT LIST:PH. D STUDENT LIST 

List of 2021 Successful Candidates for Ph.D. Qualifying Examination at IC-UCAS
List of 2021 Successful Candidates for Ph.D. Qualifying Examination at IC-UCAS
by admin - Jul 12, 2022

List of 2021 Successful Candidates for Ph.D. Qualifying Examination at IC-UCAS12021A8008437002SELLY KARTIKA22021A8012342006MOLDIR KEMELBEK32021A8012851011PIYARAT SONTRIRAT42021A8014022001PAVEL IVANOV52021A8015926007SAFDAR MEHMOOD62021A8017110002BINIJA KAPHLE72021A8017110003KIRAN BISHWAKARMA82021A8017307001MISBAH YOUNAS92021A8018215002AMNA BIBI102021A8018812001HABIB ULLAH112021A8004133010RANA RAMADAN FAHMY NEIBER122021A8003208009NAW JAR 132021A8000531005OMAR MOKHTAR ALI ABDULHAFIDH142021A8000531007ISHRAT HAMEED ALVI152021A8000531008NAFEES ALI162021A8000807004SAQIB NAWAZ KHAN172021A8000907003HIRMANS TABAHARIZATO182021A8001707003ZAKIR IQBAL192021A8002808001OYBEK ABDULLAJANOV202021A8002822003AQSA MUNAWAR212021A8003208006AIZHAN RAKHMANOVA222021A8003208008SIDRA AKHTER232021A8003222001ASHFEEN UBAID KHAN242021A8003808004SHOUKAT WALI252021A8003833005SUMAYYA MUSTAFA262021A8003833006HABIB ZADA272021A8003833007SHABANA HANEEF282021A8003908002YVES IRADUKUNDA292021A8003908003JULES MUHIRE302021A8004237003SURESH INDIKA JAYAWARDHANA ETHUGAL PEDIGE312021A8004237005ASGHAR KHAN322021A8004251002MUHAMMAD USMAN332021A8004507001ALI RAZA342021A8004508004RONY MIA352021A8004508005AZHAR ABBAS362021A8004522003ABDELATIF LAROUI372021A8005811006DICKSON OCTAVIAN MBIGI382021A8005811007ZACHARIA FLORENCE MTEWELE392021A8005811008BIKASH NEPAL402021A8006010008RAEDA MOHAMMEDHAMED OSMAN412021A8006010009MOGES KIDANE BIRU422021A8006010010JEAN DE DIEU NAMBAJIMANA432021A8006010011SHAHBAZ ALI 442021A8006010012BENJAMIN KOLIE452021A8006110001ALIJON AKBAROV462021A8006137001TAHIR SAADU472021A8006310002BUDDHI RAJ SHRESTHA482021A8006310003BISHAL GYAWALI492021A8006331006SURIH SIBAGHATULLAH JAGIRANI502021A8006514002MUHAMMAD UMAIR512021A8006537002ILIA MIRONOV522021A8007326002MUHAMMAD KHALID532021A8007513002AHMED MAGDY ABDELMGEID IBRAHIM BESHR542021A8007514001SANCHIR DORJGOCHOO552021A8007534002MUHAMMAD FAISAL WAQAR562021A8007610003BONIFACE NDAYAMBAZA572021A8007610004ALI MUHAMMAD582021A8007651002ANDEOLE NIYONGABO TURATSINZE592021A8008311002CLAUDIEN HABIMANA SIMBI602021A8009222001MISBAH SEHAR ABBASI612021A8010210010JEANINE UMUHOZA622021A8010315003SOHAIB SHAHID632021A8010315004SHAKHZOD DEKHKONOV 642021A8010315005DUNCAN KIOKO MWINZI652021A8010315006URANBILEG GANBOLD662021A8010415006ALEX PLIMO KARUNO672021A8010415007MEHWISH KHALID682021A8010515002JEONGHWAN AHN692021A8010515004MOHAMED SALAHELDIN MOKHTAR MOHAMED702021A8010515005JAVZANDOLGOR CHULUUNBAT712021A8010551002THANT SIN AUNG 722021A8010615004BIKRAM JNAWALI732021A8010715002WEDAD QASIM MOHAMMED AL -BUKHAITI742021A8010751001MILON BARMON752021A8010815005CHARMAINE NTINI762021A8010851003ANNE CHRISTINE OCHOLA772021A8011051003SAAD ULLAH KHAN782021A8011315006ELNAZ SAEIDI792021A8011915002ABEER KAZMI802021A8012342005SAMUEL DESTA GUMA812021A8012415004NELSON ODIWUOR OUMA822021A8012415005MUHAMMAD AMMAR832021A8012415006ELISHIBA NYAGUTHII MUTURI842021A8012637001JEAN DAMASCENE HARINDINTWALI852021A8012638003JAVERIA ISMAEEL862021A8012638004ERNEST UWIRINGIYIMANA872021A8012815001BONIFACE NGAREGA882021A8012851007PRATIBHA KHATRI SHARMA892021A8012851009NAW THU THU WIN902021A8013524002AHMED EMAD MAHMOUD MOAWAD MANSI912021A8014020002MOHSIN RAZA922021A8014020003MUHAMMAD AMER KHAN932021A8014307002FAIZAN AHMAD942021A8015651002MD RAZZAB ALI952021A8015926005IHTESHAM KHAN962021A8015926006NELOFUR RASHEED MALIK AWAN972021A8016251002SHABBIR AHMED982021A8016514002AZAMDZHON MURODOV992021A8017308003MATHAR HAMZA1002021A8017308004MUHAMMAD JUNAID IQBAL1012021A8017408002MUHAMMAD BILAL AKBAR1022021A8017408003SADAF MAZHAR1032021A8017419002KHALIQ WAQAS1042021A8017419003ADNAN HAMOOD AHMED SAIFAN1052021A8017422004ZULFIQAR ALI1062021A8017422005MUHAMMAD ADNAN1072021A8017422007SAID AMZIL1082021A8017515002KHAIR ULLAH1092021A8017515003NAZIFA SIFAT1102021A8017530001OBED BOADI AMISSAH1112021A8017615003BETTY NALIKKA1122021A8017615005PHILIPPE ICYISHAKA1132021A8017708007SHAMSHEER AHMAD1142021A8017708008JAVAD HARATI1152021A8017728014FRANK KULWA NKULILA1162021A8017728015AAMIR SATTAR1172021A8017728016NAZIK MOHAMAD AHMED ELSAYED BAKHEET1182021A8017728017SAID MUHAMMAD1192021A8017728019UROOSA SEHAR1202021A8017729009IBRAHIM ZAMIT1212021A8017729010MUBASHIR ALI1222021A8017729011UBAIDULLAH ALIAS KASHIF1232021A8017729013TANVEER YOUNIS1242021A8017933001Almas Kiran1252021A8017933002SAMI ULLAH KHAN1262021A8017933003HASSAN AHMED IBRAHIM MOHAMMED1272021A8018037002HAMEED ULLAH1282021A8018137005ALEXIS KAYIRANGA1292021A8018151002ALEBEL MELAKU KOLECH1302021A8018520001FAIZA YAHIA1312021A8018537005SYEDA HIRA ZAHID1322021A8018537006FAISAL HAYAT1332021A8019215002HIZBULLAH 1342021A8019410006ARIF UR REHMAN1352021A8019410010UBAID-UR-REHMAN JANJUA1362021A8019410011FAISAL MUMTAZ1372021A8019410012SAMIR SHEHU DANHASSAN1382021A8019508001SABA BASHIR1392021A8015029001Jin Yan1402021A8012851008Thilina Sudarshana Nimalrathna1412021A8010415005Khin Yadanar Htay1422021A8013537002Samuel Daniel1432021A8018137006YUSOF ABDULHAKIM YUSOF ABDO MOHAMMED1442021A8011015001SARA SAID HASSAN MAHMOUD ELGHANDOUR1452020A8018137007ABDUL REHMAN1462021A8004237004THEEKSHANA PIUMALIMALALAGAMA

Reminders for UCAS International Students in 2022 Winter Vacation
Reminders for UCAS International Students in 2022 Winter Vacation
by admin - Jan 10, 2022

2022年寒假相关事项提示Reminders for UCAS International Students in 2022 Winter Vacation 各位同学,2022年寒假即将到来。为了切实保障同学们的身体健康和生命安全,度过一个平安祥和的寒假,特此温馨提醒假期注意以下事项:Dear students,As the 2022 winter vacation is approaching, in order to protect your health and safety and ensure a safe and peaceful vacation, we hereby kindly remind you to pay attention to the followings:一、做好个人防护无论你们在哪里,外出时请坚持戴口罩,勤洗手。在学校食堂就餐时,我们倡导大家自带餐具。要做好自我健康管理。一旦出现发热、干咳、嗅觉味觉改变等不适症状,应当在第一时间向所在培养单位报告,并及时就医。Ⅰ. Maintain Good Personal ProtectionNo matter where you are, please wear a mask when you are outside and wash your hands frequently. You are encouraged to bring your own cutlery when eating in the cafeteria. Be sure to manage your own health, and once you have symptoms such as fever, dry cough, change in smell or taste, you should report to your host institute as soon as possible, and seek medical treatment in time.二、配合学校抗疫根据北京市要求,对于京区研究所和学院的同学,请配合学校做好各项抗疫相关工作。Ⅱ. Cooperate With the University to Fight the EpidemicAccording to the requirements of Beijing authority, for students whose host institutes are in Beijing, please cooperate with UCAS in anti-epidemic work.1. 按照所在学院、研究所的要求,坚持每日按时如实上报健康状况和所处地点信息。要少聚集、少走动、少扎堆。1. Report truthfully your health status and location information every day as required to your host institute. Avoid gathering in groups or walking around in public places.2. 寒假期间,国科大校区继续实行相对封闭管理。在校内住宿的同学,非必要不出校。如确有需要出校园,要通过网上办事大厅“行程管理”系统如实申报和审批。2. During the winter vacation, UCAS Beijing campuses will continue to implement relatively-closed management. Students who live on-campus should not leave the campus unless it is necessary. If it is necessary to leave the campus, you are required to submit your application through the "Student Journey Management" Online System .3. 非必要不离京。因故确需离京的,请提前了解目的地疫情发生情况及防疫管控措施。离开前,务必事先向所在学院、研究所请假,切记随身携带足量口罩等防疫物品。3. Do not leave Beijing unless necessary. If you really need to leave Beijing for some reason, please find out the epidemic situation and prevention and control measures of the destination in advance. Before leaving, be sure to ask your host institute for leave in advance, and remember to bring enough anti-epidemic items such as masks with you.3.1 不要前往中高风险地区。不要前往14日内有1例(含)以上本土新冠肺炎感染者的地级市和陆路边境口岸所在县(市、区、旗)。注:根据北京市当前规定,14日内有新增本土新冠病毒感染者所在县(市、区、旗)旅居史人员严格限制进、返京,14日内有陆路边境口岸所在县(市、区、旗)旅居史人员非必须不进、返京。3.1 Do not travel to Medium/High-risk areas. Do not travel to neither prefecture-level cities where one or more COVID-19 confirmed local cases are found within 14 days, or counties (county-level city, district or banner) where land border crossings are located.Note: According to the current regulations in Beijing, people with a travel or residence history in a county (county-level city, district, banner) where one or more confirmed local cases are found within 14 days, are strictly restricted from entering (returning to) Beijing. People with a travel or residence history in a county (county-level city, district or banner) where land border ports are located within 14 days, are prohibited from entering (returning to) Beijing unless absolutely necessary. 3.2 旅居地如为中高风险地区,或共同生活的人员中有新冠肺炎确诊病例、疑似病例、无症状感染者及密接的学生,推迟返校,待疫情好转后经审批返校。3.2 If your travel or residence place in winter vocation is in a medium-high risk area, or if there are confirmed cases, suspected cases, asymptomatic infected persons, and close contacts of COVID-19 among the people living together, you should postpone your return to UCAS Beijing campuses until approval is obtained after the situation improves.3.3 如遇有旅居地动态调整为中高风险地区的,应按照当地疫情防控相关要求落实防控措施,并及时报告所在学院/研究所。3.3 If your travel or residence place is dynamically adjusted to a Medium/High-risk area, you should implement prevention and control measures in accordance with local requirements, and report to your host institute in a timely manner.3.4 从京外返校的同学,须持登机登车前48小时内核酸检测阴性证明、行程卡“绿码”、北京健康宝“绿码”,通过“返校系统”提交申请,由所在学院、研究所审批后才能返校。3.4 Students returning to campus from outside Beijing must present a negative nucleic acid test result obtained within 48 hours, show "green code" of the Communication Big Data Travel Card and the green code of the "Beijing Health Kit" before boarding. Before returning to UCAS Beijing campuses, you should submit your application through the "Student Back-to-Campus Platform" for approval by your host institute.3.5 返校学生要如实向所在学院、研究所报告健康状况,如本人或家庭共同居住人员有发热、咳嗽等症状,应及时就医并推迟返校。3.5 Students returning to campus must truthfully report their health status to their host institutes. If they or their family members have symptoms such as fever and cough, they should seek medical attention in time and delay returning to campus.3.6 学生因故不能按规定时间返校,务必事先向所在学院、研究所说明情况或请假。3.6 Students who are unable to return to campus at the appointed time for some reason must explain the situation to the college or research institute or ask for leave in advance.三、注意安全假期要注意人身安全、交通安全、财物安全、饮食安全。请特别注意以下事项:Ⅲ. Safety PrecautionsDuring the holidays, please pay more attention to your personal safety, traffic safety, property safety and food safety. Please pay special attention to the followings:1. 假期留在雁栖湖校区、中关村校区和玉泉路校区的学生,要严防火灾。严禁在宿舍内吸烟、生火做饭、使用大功率电器。在离开宿舍前,要整理好宿舍物品,关好门窗,关闭宿舍电源、水源。贵重物品妥善保管。1. Students who stay in UCAS Beijing campuses during the holidays should take strict precautions against fire. Smoking, cooking, and using high-power electrical appliances in the dormitory are strictly prohibited. Before leaving the dormitory, you should organize the dormitory items, close the doors and windows, and turn off the power and water sources. And please keep your valuables safe.2. 禁止聚众斗殴、赌博、吸毒、贩毒、卖淫嫖娼、违法打工等违反中国法律的行为,禁止在校园内非法宣教和在校内公共场所开展宗教活动。2. It is forbidden to engage in crowd fighting, gambling, drug taking, drug trafficking, prostitution, illegal work and other activities in violation of Chinese laws. Illegal preaching and religious activities in public places on campus are also prohibited.3. 冬季寒冷,湖面河面结冰,在冰面上行走容易发生危险,请务必远离结冰湖面、河面,注意自身安全。3. Lakes and rivers are frozen in the cold winter. It would be very dangerous to walk on the ice. Please stay away from the frozen lake and river, and pay attention to your own safety.4. 不乘坐无牌、无运营许可证及超载的交通工具。4. Do not take unlicensed or overloaded vehicles.5. 要增强防范意识和应对能力,防止受骗,特别注意避免误入传销组织,谨防电信诈骗、网络诈骗。5. Be sure to enhance prevention awareness and coping ability to prevent being deceived, pay special attention to avoid involving pyramid selling organizations, and beware of telecommunication & online fraud.6. 不到人员密集或未开发的区域游玩,注意水上安全和山上安全。无论是集体出行还是个人出现,到较偏远地方时,应提前向所在学院、研究所报告。6. Do not play in crowded or undeveloped areas, and pay attention to personal safety on water and mountains. When going to a remote place, whether it is a group or individual travel, you should report to your host institute in advance.7. 外出跟团旅行时请找正规旅行社,切记在24小时内到当地派出所办理临时住宿登记。7. If you choose to travel with a tour group, please find a regulated and formal travel agency, and remember to go to the local police station for temporary accommodation registration within 24 hours.8. 冬季是火灾多发期。外出游玩时,不要随意吸烟和乱扔烟头,燃放烟花爆竹应遵守当地的法律法规。北京市内禁止燃放烟花爆竹,请自觉遵守。8. Winter is a fire-prone period, so when going outside, you should not smoke and throw cigarette butts at will, and set off fireworks and firecrackers in compliance with local laws and regulations. In addition, it is forbidden to set off fireworks and firecrackers in Beijing, please consciously abide by the relevant regulations.四、给滞留境外学生的建议请加强个人防护,避免被传染。非必要不前往疫情风险地区。未接种疫苗的学生,务必尽快接种,原则上应接尽接。请与培养单位和导师保持紧密联系,在条件允许的情况下,认真完成课程学习和科研任务。对于有休学延长学习期限或退学意愿的同学,请及时向所在学院、研究所申请办理相关手续。来华学习类签证政策如有变化,学校会第一时间通知你们。Ⅳ. Advice for Students Staying AbroadPlease strengthen personal protection to avoid being infected. Please do not travel to areas at risk of the epidemic unless necessary. Students who have not been vaccinated must be vaccinated as soon as possible. In principle, students should get fully vaccinated as soon as possible.Please keep in close contact with your tutor and host institute, and conscientiously complete the tasks of course study and scientific research where conditions permit. For students who are willing to suspend, extend their study period or drop out, please submit application to your host institutes in time to go through the relevant procedures.You will be notified as soon as possible if there are any changes in the policy of study visa in China.五、应急联系电话:国科大留学生办公室:13426292124国科大总值班室电话:18511561591国科大心理援助电话:4006525580    报警:110交通警察:122火警:119急救:120/999Ⅴ、Emergency Contact Information:International Students Office, UCAS: 13426292124General Duty Room, UCAS: 18511561591Psychological Assistance, UCAS: 4006525580Police: 110Traffic Police: 122Fire alarm: 119First Aid: 120/999                            中国科学院大学留学生办公室2022年1月5日International Students OfficeUniversity of Chinese Academy of SciencesJanuary 5, 2022

Notice on Matters Related to New Year's Day, 2022
Notice on Matters Related to New Year's Day, 2022
by admin - Dec 31, 2021

 一、国科大2022年元旦节放假安排Holiday arrangement for 2022 New Year's Day in UCAS一月1日至3日From January 1st to 3rd , 2022二、放假期间,要求学生非必要不出校,非必要不离京,非必须不出境。对未经批准擅自离京的学生,学校将按照学生管理规定给予严肃处理。During the holidays, students are required not to leave the school, leave Beijing or leave the country unless necessary. Students who leave Beijing without approval will be dealt with seriously in accordance with the regulations on student management. 三、学生离校离京审批Approval of students leaving school and Beijing 1.在校内集体宿舍住宿并参加集中教学的研究生和本科生,确有出校需要的,应在“学生行程管理系统”中提交出校申请,说明出校原因、出校时间、行程与目的地、返校时间,经所在院系/本科部批准后在校门口扫码刷卡核验后可出校并在批准时间内返回校园。Graduate and undergraduate students who live in dormitories and participate in centralized teaching, if they really need to leave the University, shall submit an application for leaving the University in the "student travel management system", stating the reasons for leaving the University, the time of leaving the University, the travel and destination, and the time of returning to the University, With the approval of the Department / undergraduate department, you can go out of the school and return to the campus within the approved time after scanning the code and swiping the card at the school gate for verification. 2.京区各研究所和校部院系非集中教学的高年级研究生,如当天离开校园到培养单位或导师指定单位从事科研学习活动的,需在“学生行程管理系统”中提交出校申请,在校门口扫码刷卡核验后可出校;如当天还有其他校外行程,应在“学生行程管理系统”中如实填写提交出校申请,并经培养单位批准后,在校门口扫码刷卡核验后方可离开校园。Senior graduate students of non-centralized teaching in research institutes and departments of Beijing District, who leave the campus on the same day to engage in scientific research and learning activities in training units or units designated by their tutors, need to submit an application for leaving the University in the "student travel management system", and can leave the University after scanning the code and swiping the card at the gate of the school; If there are other off campus trips on the same day, you should truthfully fill in and submit the application for leaving the school in the "student trip management system", and after being approved by the training unit, you can leave the campus after scanning the code and swiping the card at the school gate for verification. 四、离京学生返校管理 Management of returning students from Beijing 1.经批准离京学生返校时,按开学返校要求执行。核酸检测费用由学生自理。Upon approval, students leaving Beijing shall return to school according to the requirements of returning to school at the beginning of this semester. The cost of nucleic acid testing shall be borne by the students themselves. 2.因疫情原因不能按时返校上课的集中教学研究生、本科生,由教务部、本科部、相关院系以其他方式开展教学保障。For centralized teaching postgraduates and undergraduates who cannot return to school on time due to the epidemic situation, the academic affairs department, undergraduate department and relevant colleges and departments shall carry out teaching guarantee in other ways. 五、其它提示Other tips1.要做好健康管理。一旦出现发热、干咳、嗅觉味觉改变等不适症状,应当立即做好佩戴口罩等防护措施,并在第一时间向所在学院、研究所报告,及时就医。Please pay close attention to your health condition. Once symptoms such as fever, dry cough and changes in smell and taste develop, you should take immediate protective measures such as wearing masks, report to your colleges or research institutes in the first place and seek timely medical treatment.2.要严格遵守所在学院、研究所和城市的各项疫情防控工作要求。自觉做好个人防护,尽可能减少人员流动和聚集。外出时,应当随身携带足量防疫物品,全程佩戴口罩,保持安全距离。You are required to strictly observe the rules and regulations on the epidemic prevention and control of your host institute and the city where you are. Please take protective measures and avoid unnecessary outing and gathering. When going out, please take enough anti-epidemic items with you, wear masks throughout the time and keep social distancing.3.在境内的学生,非必要不聚集、不离开当下所在的城市、不前往中高风险地区。确有必要的,应事先向所在学院、研究所报备。在离开前,要整理好宿舍物品,好门窗,关闭宿舍电源、水源。贵重物品妥善保管。For students in China, do not gather, leave the city where you are or go to medium-risk and high-risk areas unless necessary. If it is really necessary, please report to your host institutes in advance. Before leaving, please clear up your dormitory, shut the doors and windows, and turn off the power and water supply. Please keep your valuables in a safe place.4.假期要注意人身安全、交通安全、财物安全、饮食安全,不乘坐无运营许可证的交通工具。要增强防范意识和应对能力,防止受骗,特别注意避免误入传销组织,谨防电信诈骗、网络诈骗。Pay attention to your personal safety, traffic safety, financial security and food safety during the holiday, and do not take vehicle without operating license. It is important to enhance your awareness and response ability to protect yourself from fraudulent conduct such as pyramid scheme, telecom fraud and network fraud.5.禁止聚众斗殴、赌博、吸毒、贩毒、卖淫嫖娼、违法打工等违反中国法律的行为,禁止在校园内非法宣教和在校内公共场所开展宗教活动,不要前往未经开发的地区旅游,野外实习期间要注意安全,保证与培养单位的联系。It is prohibited to fight, gamble, take drugs, drug trafficking, prostitution, illegal work and other acts in violation of Chinese laws. It is prohibited to carry out religious activities in public places on campus. Do not travel to undeveloped areas. Pay attention to safety during field practice and ensure contact with training units6. 假期留在雁栖湖校区、中关村校区和玉泉路校区的学生,要坚持“非必要不出校”,不串寝室、不聚集,服从学校放假期间的管理措施,不留宿非本宿舍人员。在宿舍楼内要减少流动与避免聚集,不串楼层、不串房间。学生要严格个人卫生管理。在校园内要坚持佩戴口罩,勤洗手、常通风、不聚集,倡导在食堂就餐时自带餐具。严禁在宿舍内生火做饭、使用大功率电器。If you stay at Yanqihu Campus, Zhongguancun Campus and Yuquanlu Campus during the summer vacation, please do not leave the campus unless necessary, do not visit other dormitories, do not gather and accommodate the outsider. Inside the dormitory building, please avoid gathering, and do not go to other floors or rooms. Besides, please practice good personal hygiene, wear mask on campus, wash your hands frequently, ventilate often, and avoid gathering. It is advisable to bring your own tableware when eating in the canteen. It is strictly prohibited to cook in the dormitory and use high-power electrical appliances.  

Welcome to UCAS 2022 Online Admission Briefing!
Welcome to UCAS 2022 Online Admission Briefing!
by admin - Dec 3, 2021

University of Chinese Academy of Sciences (UCAS) is going to hold Online Admission Briefing for 2022 Incoming International Students on December 7-14. The meeting mainly focuses on introduction of scholarship programs for incoming graduate students. UCAS main venue and 13 sessions by UCAS schools/colleges and institutes of Chinese Academy of Sciences (CAS) are going to provide potential applicants professional application information and research advice.See the following link for meeting information:https://english.ucas.ac.cn/index.php/admission/international-students/notice/6055-welcome-to-ucas-online-admission-briefing-for-2022-incoming-international-studentsUCAS Online Admission Briefing for 2022 Incoming International StudentsTime:December 7-14, 2021Main Venue: 17:00-19:00, December 7, 2021 (Beijing Time)VooV Meeting (腾讯会议) ID:415 904 684Click here for VooV Meeting Installation/Operation Guide (pdf download)Sessions by UCAS schools/colleges and CAS institutes: December 8-14, 2021Please see the attached posters for detailed information.How to Join UsA Brief Introduction to UCASUniversity of Chinese Academy of Sciences (UCAS) is a research university that not only focuses on graduate education but strives to promote the cultivation of talent through scientific research. Its predecessor, the Graduate University of Chinese Academy of Sciences, was the first graduate school in China established in 1978. UCAS boasts many firsts in China: the first doctorate in science, the first doctorate in engineering, the first female student awarded a doctoral degree, and the first research student awarded double doctoral degrees. In 2014, UCAS started enrolling undergraduate students, and since then an intact higher educational system has been established.UCAS is China’s largest institution for graduate and post-graduate education. Currently, UCAS has over 55,000 ongoing students, and half of them are doctoral students. UCAS espouses the philosophy of "The Fusion of Scientific Research and Teaching" as its basic system of education. The fusion of UCAS and institutes of Chinese Academy of Sciences (CAS) in terms of management, education, faculty, training, and scientific research is fully supported and facilitated by and under the auspices of CAS.The disciplines represented at UCAS include all fields of science and 90% engineering.  According to the Essential Science Indicators (ESI) report released in November 2021, UCAS ranked 45th worldwide, and 1st among the PRC’s universities.  Among the 22 lists ranked by research fields, UCAS figured in the top 1‱  in the fields of materials science and chemistry, the top 1‰ in 8 fields, including materials science, chemistry, environment/ecology, engineering, plant & animal science, agricultural sciences, and geosciences, and the top 1% in 19 fields.UCAS is a member of the Association of Pacific Rim Universities (APRU), and has also co-founded the Sino-Danish College in China with the Danish Ministry of Science and Education and 8 Danish public universities, and has established the International Center for Theoretical Physics Asia-Pacific with UNESCO. To help promote education in the countries of the Belt and Road Initiatives (BRI), UCAS is building overseas joint centers for education and research, and has been involved in international projects, including ANSO fellowship.Simultaneously and concurrently, in its development as a comprehensive national science center, UCAS is reaching further to explore its unique path and vision in the fusion of scientific research and education, aiming to create and construct a top world-class innovative university by 2050.Looking forward to your attendance!

2021年度中国科学院大学-BHPB奖学金和导师科研奖获得者名单
2021年度中国科学院大学-BHPB奖学金和导师科研奖获得者名单
by admin - Nov 29, 2021

编号姓名学生类型导师单位名称1后仪硕博连读饶伟理化技术研究所2张迪博士研究生邢志忠高能物理研究所3文政硕博连读罗积润空天信息创新研究院4伍艺通博士研究生李儒新、吉亮亮上海光机所5龙鸣亚博士研究生孙六全数学与系统科学研究院6万静硕博连读文锐化学研究所7倪锋博士研究生陈涛宁波材料技术与工程研究所8徐业硕博连读侯剑辉化学研究所9侯萍硕博连读王丹过程工程研究所10刘百桐硕博连读刘天赋福建物质结构研究所11付衍哲硕博连读王鑫、黄迪颖南京地质古生物研究所12滕徐菲博士研究生章张北京基因组研究所13朱頔硕博连读田烨遗传与发育生物学研究所14杨良中硕博连读陈玲玲分子细胞科学卓越创新中心15许春鹏硕博连读王博南京地质古生物研究所16范晓益硕博连读章新政生物物理研究所17周辛夷硕博连读屠洁深圳先进技术研究院18许光硕博连读陈玲玲分子细胞科学卓越创新中心19张晓宇硕博连读李劲松分子细胞科学卓越创新中心20吴婉莹博士研究生赵方庆生命科学学院21李欣泽博士研究生吴青柏西北生态环境资源研究院22刘新宇硕博连读孔令伟、张先伟武汉岩土力学研究所23牟枭勇硕士研究生赵公博国家天文台24黄菊博士研究生邬光剑青藏高原研究所25申磊博士研究生赵晓芳计算技术研究所26李琨博士研究生张云泉计算技术研究所27李钰琦硕博连读胡勇胜物理研究所 

Awards for Photography Contest 2021
Awards for Photography Contest 2021
by admin - Nov 10, 2021

The photography competition has received an overwhelming response from Chinese students and international students since its release. We have selected the following works from all the submissions, some shows a peaceful image and the culture of their country, others present the harmony between man and nature and the diversity of animals. A good eye for beauty is the best comfort on the road to scientific research, so let's see who has won. - First prize -shoot:Thilina Sudarshana Nimalrathna  (Xishuangbanna Tropical Botanical Garden)【1】“The image is a  death-feigning display by fascinating Copperhead Racer. it demonstrate this by rolling over, exposing its venter and relaxing most of its muscles. they are widely distributed parts of South Asia (India, Nepal, Bangladesh), southern China, southern Myanmar, southern Thailand, Cambodia, Vietnam, Peninsular Malaysia, Sumatra, Java, Bali and Borneo.”【2】<阿刁>“When I see this girl,it reminds me 阿刁 by Angela Chang which describes a life of a pretty girl from a mountain. The particular Chinesesong captured my attention and it motivated me to look at the meaning of thesong. The picture I imagine about the girl in the song is matching with girl Iclicked. Therefore, is the Adiao in my imagination.”【3】<Sexy Beast>“I always wonder do only people are handsome and sexy.Whenever I encounter an animal, unintentionally I look a them as I look athumans. Cats are fascinating creature. Me, I always see large cats as sexybeasts. This photo was clicked in Kunming” - First prize -shoot:徐宏博  (计算机科学与技术学院)《欢度中秋》“图片是在2020年中秋节“觀国粹|中秋玉兔灯会”活动拍摄的。非物质文化遗产——兔爷的制作传承人双彦老师给大家介绍了兔爷的历史文化意义,还指导大家体验了兔爷的绘制过程,使得参与的同学,尤其是留学生感受到了传统中华文化的魅力。The pictures were taken at the Mid-Autumn Festival 2020 "Guiding the National Culture|Mid-Autumn Rabbit Lantern Festival". Mr Shuangyan, an inheritor of the intangible cultural heritage, introduced the historical and cultural significance of the rabbit, and also guided the participants to experience the process of drawing the rabbit, which made the participating students, especially the international students, feel the charm of traditional Chinese culture.” - Second prize -shoot:Ishrat Hameed Alvi  (Institute of rock and soil mechanics, Wuhan)【1】<Photogenic Cat - looking into camera >【2】<Uch Mazar building  skyline> - Second prize -shoot:MILON BARMON   (South China Botanical Garden)<Boatman at Buriganga River><Remnant of Archaeological Emblem>“ Old Dhaka is carrying its history, culure, and color where Dhaka (capital of Bangladesh) has changed like the rest of the planet. Although pollution is deteriorating the overall environment of the mighty river, Buriganga, it still exists as the lifeblood of Old Dhaka. Boatmen of river Buriganga are regarded as the witness of time with a small paid for their livelihood by sailing the boat. During the Mughal reign, many infrastructures were built in Old Dhaka, now most of them are conservated as the archaeological emblem.” - Third prize -shoot:赵子祺  (未来技术学院)《火树银花》“ 夜放千蕾触星辰,千万点,花千树,地铺万道霞光。真金当需真火炼,百炼成钢自火红。A thousand buds touch the stars at night, a million dots, a thousand trees, a thousand hues on the ground. True gold needs to be refined by real fire, and a hundred refinements come from flames of  fire.”Congrats to all!