中国科学院大学国际学院开学典礼暨入学教育活动顺利开展

2023 IC-UCAS Opening Ceremony and Orientation Successfully Held at Yuquanlu Campus, University of Chinese Academy of Sciences

 

2023年9月13日,中国科学院大学国际学院在玉泉路校区礼堂隆重举行2023级新生开学典礼暨入学教育活动。活动由国际学院行政副院长陈锋博士主持。第一阶段325名刚刚报到的国际学生新生,分别来自42个国家67个研究所,参加了典礼,正式开启了在国科大、在中国的留学生活。

On September 13, 2023, the International College of the University of Chinese Academy of Sciences held the opening ceremony and orientation for international students at the Auditorium of Yuquanlu Campus. The event was hosted by Dr. Chen Feng, the Administrative Vice Dean of the International College. 325 newly enrolled international students from 42 countries who registered in 67 research institutes participated in the ceremony, marking the beginning of their overseas study journey at the University of Chinese Academy of Sciences.


学术副校长吴岳良院士寄语新生:历经三年疫情,留学的路并不易行,但新生们凭借坚韧和毅力克服了所有挑战。吴岳良指出,中国科学院大学凭借其科教融合的模式为学生提供了前所未有的学术机会和文化交流机会。他对学院国际交流平台中外文明与文化交流中心寄予厚望,期望它成为中外学生国际文化交流的重要舞台,助力国家“一带一路”倡议及人类命运共同体建设。

Academician Wu Yueliang , Academic Vice President of UCAS, addressed the new students, emphasizing that despite the challenges posed by the three-year pandemic, their journey to study abroad was not an easy one. He commended the students for their resilience and determination in overcoming these challenges. Academician Wu Yueliang pointed out that the University of Chinese Academy of Sciences, through its fusion of scientific research and teaching, offers unprecedented academic and cultural exchange opportunities for students. He expressed high hopes for the Chinese-Foreign Center for Civilization and Cultural Exchange of the college, expecting it to become a significant platform for international cultural exchange between Chinese and foreign students, thereby contributing to the "Belt and Road Initiative" and the building of a community with a shared future for mankind.


学术副校长吴岳良院士致辞

Address by Academician Wu Yueliang, Academic Vice President of UCAS


国际学院常务副院长胡中波致辞

Address by Mr. Hu Zhongbo, Executive Vice Dean of IC-UCAS


国际学院专业课教师代表,中国科学院过程所研究员刘晓星向国际学生介绍了国科大作为教育和科研机构的卓越地位,他强调了语言障碍和文化差异对国际学生的影响,鼓励他们积极交流和包容不同文化,鼓励学生积极参与中国的文化和生活,去探索丰富多彩的中国文化。

Representing the faculty of professional courses, Mr. Liu Xiaoxing, a researcher from the Institute of Process Engineering of the Chinese Academy of Sciences, introduced the University of Chinese Academy of Sciences as an outstanding educational and research institution. He emphasized the potential challenges posed by language barriers and cultural differences for international students and encouraged them to actively communicate with each other and embrace different cultures. Mr. Liu also encouraged students to actively engage in Chinese culture and life and explore the rich and diverse culture of China.


刘晓星代表专业课教师代表发言

Speech by Mr. Liu Xiaoxing, faculty representative of professional courses


国际学院汉语课教师代表陆逸飞在发言中鼓励国际学生拥抱中文的美丽。学习汉语将深化您与中国文化的纽带。与此同时,探索北京这座美丽的城市,珍惜每一刻留学时光。

Representing the Chinese language instructors at the International College, Mr. Lu Yifei encouraged international students to embrace the beauty of the Chinese language. Learning Chinese will deepen their connection with Chinese culture. At the same time, he recommended students to explore the beautiful city of Beijing and cherish every moment of their experience of studying abroad.


陆逸飞代表汉语课教师代表发言

Speech by Mr. Lu Yifei, representative of Chinese language instructors


来自俄罗斯的留学生新生代表,生物化学与分子生物学专业的LOPUKHINA POLINA表示,这段旅程充满挑战与兴奋。北京是文化融合之都,国科大连接着全国数百所研究机构,形成科研网络。在这里,教授和学生汇聚一堂,共同追求科学的热爱。知识、奉献、探究、美德是科学家的特质,但还有更多品质使伟大科学家。希望在国科大的指导下,国际学生能发现自己的道路,为科学世界带来新意。

Representing the new international students from Russia, Polina Lopukhina, majoring in biochemistry and molecular biology, expressed that this journey was filled with challenges and excitement. Beijing is a city of cultural fusion, and the University of Chinese Academy of Sciences connects hundreds of research institutions across the country, forming a research network. Here, professors and students come together to pursue their passion for science. Knowledge, dedication, inquiry, and virtue are the qualities of scientists, but there are even more qualities that make great scientists. She hoped that under the guidance of the University of Chinese Academy of Sciences, international students could discover their own paths and bring new ideas to the world of science.


学生代表LOPUKHINA POLINA(俄罗斯籍)发言

Speech by student representative Polina Lopukhina (Russia)


开学典礼现场举行了中国科学院大学中外文明与文化交流中心揭幕仪式,文化融合的崭新篇章正式拉开序幕,在场嘉宾、教职员工以及学生代表共同见证了这一重要时刻。中国科学院大学国际学院中外文明与文化交流中心旨在整体谋划“大思政”体系下我校留学生国情教育相关活动,促进文明互鉴和世界各国文化之间的互动和交流;这一中心也将成为一个重要的国际交流平台,搭建桥梁的同时,为学生提供更广泛的国际视野,培养具备全球化素养的杰出人才,为我校国际教育高质量高水平发展提供一定的推动作用。

During the opening ceremony, the University of Chinese Academy of Sciences unveiled the Chinese-Foreign Center for Civilization and Cultural Exchange, marking the beginning of a new chapter in cultural integration. Distinguished guests, faculty and staff, and student representatives witnessed this important moment. The Chinese-Foreign Center for Civilization and Cultural Exchange of the University of Chinese Academy of Sciences aims to plan activities related to national condition education for international students under the "integration of ideological and political education with general education" system, promote mutual learning between civilizations, and boost interactions and exchange among cultures of various countries. This center will also serve as an important international exchange platform, bridging gaps and providing students with a broader international perspective while cultivating outstanding talents with global competence, thereby contributing to the high-quality and high-level development of international education of UCAS.


现场领导、嘉宾、部分学生为中心欢庆

Leaders, guests and students celebrated for the center


入学教育环节,石景山分局出入境大队的田佳警官向新生介绍了出入境相关法律法规,石景山分局内保大队的杨伯强警官向新生普及了反诈知识,心理健康教育中心的潇悦文老师介绍了国科大心理健康教育中心的职能,并欢迎同学们有需要的时候及时向专业人员寻求帮助。

During the orientation segment, Officer Tian Jia from the Exit-Entry Administration Brigade, Shijingshan Branch of Beijing Municipal Public Security Bureau introduced relevant laws and regulations regarding entry and exit to the new students. Officer Yang Boqiang from the Security Brigade, Shijingshan Branch educated students about anti-fraud measures. Ms. Xiao Yuewen, from the UCAS Psychological Health Education Center, introduced the functions of the center and welcomed students to seek professional help when necessary.


石景山分局内保大队的杨伯强警官向新生普及反诈知识

Officer Yang Boqiang educated students about anti-fraud measures


心理健康教育中心潇悦文做心理健康讲座

Ms. Xiao Yuewen, from UCAS Psychological Health Education Center, shared psychological health knowledge


全体师生及嘉宾合影留念

A group photo of all faculty, students, and guests was taken to commemorate the occasion